El Pudor

Las palabras crean el mundo, las palabras son vida y como tal evolucionan y se transforman, aparecen y desaparecen. La vida de las palabras es apasionante; así sucede con la que me ocupa. Pudor procede del latín “pudor” y significa honestidad, modestia y recato, palabras que no están muy de moda aunque son imprescindibles, sobre todo la primera. Mucha honestidad hace falta en la vida pública que la privada es de cada cual. En otros tiempos se usaba pudor del latín “putor” con el sentido de mal olor, de hedor. Los lectores se asombrarán de estos significados tan opuestos pero el lenguaje es exactamente así, una sorpresa permanente.
Estos sentidos negativos son los que recupero para referirme a la esperpéntica sesión del Senado en la que se ha dado vía libre al estudio de la posibilidad de usar las lenguas cooficiales de las regiones en la llamada cámara alta aunque el adjetivo suena más bien a eufemismo o broma.
Uno de los problemas de mirarse el ombligo es que se llega a su profundo conocimiento pero se es un ignorante respecto a los otros ombligos; en España nos estamos cociendo a fuego lento porque algunos sólo se distraen con la meditación sobre la metafísica del ombligo de la ignorancia, chapoteamos en el analfabetismo funcional que impide la crítica con conocimiento y, en definitiva, la libertad, el bien preciado cervantino.
Viene a cuento lo del ombligo porque desde otros lugares muy lejanos en el espacio y muy próximos a mi corazón me preguntan ilustres colegas sobre algo que les deja perplejos y entristecidos, la pregunta es qué sucede con la lengua española en su solar originario, en España. Me sonroja explicarles que el sectarismo de unos politicastros pone multas a aquellos comerciantes que no rotulan en catalán, que no hay libertad para escolarizar a quien lo desee en la única lengua oficial de la nación, el español, que se coacciona a quien defiende la lengua común. Situaciones dramáticas y ridículas, vergonzosas en todos los casos, me obligan a explicar a hispanistas de todo el mundo la persecución que padece el español a manos de nuevos inquisidores, a manos de minorías que hacen valer sus votos para obligar al gobierno a hacer lo que a ellos les viene en gana en cada momento.
Una senadora, famosa por su correctísimo uso del idioma, un espejo en el que mirarse, un pasmo de inteligencia y de oratoria, baste señalar que para mejorar los valores expresivos de las palabras usa “contradecido” –hasta el corrector ortográfico del ordenador ha reaccionado y una línea roja se ha instalado debajo de la palabra- frente a esos carcas del idioma que afirmamos que “contradecido” es un error garrafal, un vulgarismo que muestra y demuestra la vulgaridad de la oradora; pues bien, esa senadora acaricia sonriente la cara de un tal Bofill que es el proponente de la medida por la que todos los senadores que, supongo, conocen el español, se pondrán auriculares, si prospera, ojalá que no, para que les traduzcan lo que se dice desde la tribuna; quizás, más valdría regalar tapones para los oídos porque para la mayoría de las cosas que se oyen por parte de muchos padres de la patria, mejor el silencio.
La senadora se lanza sin pudor, con el primer significado que utilizo, a ¿hablar? en gallego, vasco y valenciano para llegar a pudor con el segundo sentido. No le falta audacia, la de los ignorantes y su ignorancia es oceánica. El esperpento está servido y llega a superar a algunos de don Ramón, senadora, sí, Valle Inclán, que no sabe quién es, no importa, usted siga en los suyo que tiene un gran futuro por delante si se lo permite una ministra, que ambas sois risible caricatura de lo que debe ser un político.
La Constitución, no sé si vale la pena citarla porque está hecha unos zorros, establece de manera clara que la única lengua que es obligatorio conocer y usar en toda España es el español; las otras lenguas tan queridas y respetadas por el que esto escribe son cooficiales en sus respectivas zonas geográficas. Las cámaras representan la soberanía nacional y no hay que olvidar que la nación es una y no estamos en un estado plurinacional. El tal Bofill llena su andorga con la ingesta de sus bastardos intereses, hay que vivir y, si es posible, de la mejor manera. Odia a todo lo que suene a español empezando por la lengua pero no hace ascos a vivir del presupuesto, ya se sabe, todo es relativo.
Es perfectamente legal que se usen las lenguas cooficiales en los parlamentos regionales. Es perfectamente indecente y pudoroso en el segundo significado, traer este tema para abrir un frente de opiniones encontradas con el objetivo de distraer del verdadero problema, la crisis, mejor dicho, las crisis. Provocar con el idioma suele dar buen resultado porque la verdadera patria es la lengua aunque muchos sean conversos en un español que apenas balbucean.Pese a quien pese el español goza de una excelente salud, la unidad del idioma está garantizada y el Senado hará el más espantoso de los ridículos, además de la ilegalidad en la que caerá, cuando en sus escaños se traduzca lo que se entiende perfectamente; por otra parte, puestos a ser justos con la variedad lingüística también deben incluirse el bable, el riojano, el aragonés, el panocho y otras que se pueden añadir. Los únicos que saldrán beneficiados son los traductores, el presupuesto, a sufrir.

11 comentarios:

sylvia gutiez dijo...

Estimado Antonio:
Me alegra saber que sigues en muy buena onda.
Me gustaría contactarte para hacerte llegar uno de mis proyectos ya en marcha y hacerte partícipe.
www.soynatura.es
Un saludo cordial,

Sylvia Gutiez

Anónimo dijo...

Pudor?? Pudor sentimos el pasado domingo los pasajeros que nos encontrabamos cerca de usted en el vuelo París- Malaga de la compañia Air Europa. Patético comportamiento el suyo ante alguien que sólo hacia su trabajo y que le dio una lección de educación y saber estar.Espero le sentara bien el bocadillo de jamón y la fanta que tanta prisa tenía por engullir.
Por favor no hable de pudor, mejor hable de aquello que conoce.

Anónimo dijo...

desde queria mandaros un mensaje..soy Juan el dueño de un bar de Malaga el tobojo y queria invitaros a la fiesta que vamos a preparar con motivos de la C.E la fiesta se celebrará el Lunes dia 5 de diciembre a partir de las 22h ..el nombre de la fiesta: YO SOY ESPAÑOL. Sin más recibid un fuerte abrazo y os espero ..en C/ Madre de Dios 31, frente al teatro Cervantes!

Susana dijo...

Antonio nos vimos en el Mitin de Celia el pasado viernes. Como te comenté sobre mi Blog, aquí te envío el enlace al mismo,(http://tardesdemielycanela.blogspot.com.es/)
es un Blog lleno de sentimientos que espero que te guste. Cuento también con uno sobre Málaga, que seguro te emociona, cuando te encuentres lejos de la Bahía (http://eldiariodesu.blogspot.com.es/)
Contar con tu presencia como seguidor de ambos, sería para mí un orgullo. Un saludo

Susana

huelladeperro dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
huelladeperro dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
huelladeperro dijo...

Merece Vd. alguna corrección, y el dolor que me causa ver nuestro hermoso idioma empleado chapuceramente me mueve a proporcionarsela:

1ª FRASE

Las palabras crean el mundo, las palabras son vida y como tal evolucionan y se transforman, aparecen y desaparecen.

Las palabras no crean el mundo, simplemente nos los hacen accesible restringiendo su complejidad y parcelando significados. las palabras no son vida, aunque se pueden hacer paralelismos entre cómo evolucionan dentro del lenguaje y el comportamiento de los seres vivos. Considere Vd. tachado con rojo el relativo "y como tal" por las siguientes razones:

1ª) Aun estando el antecedente "vida" en singular hay un escollo en la fluida comprensión de su discurso, pues el sujeto "las palabras" está en plural.

2ª) El uso del relativo "como tal" da por sentado la certeza absoluta del antecedente y en consecuencia sólo debe usarse si esto es realmente así. Su uso con una metáfora condena a que se entienda la metáfora como identidad.

3ª) Conviene evitar su uso indiscriminado que da al discurso un tono inculto y vulgar.

Le sugiero la siguiente formulación alternativa: "Las palabras, que son como seres vivos, evolucionan y se transforman..."

2ª FRASE

La vida de las palabras es apasionante; así sucede con la que me ocupa.

1º) El uso de "así sucede" es inadecuado: El "ser apasionante" a que se refiere no es algo que suceda a las palabras, es una cualidad de ellas.

2º) "La que me ocupa" es una locución burda y sin gracia que aun siendo pretenciosa no aporta nada al discurso.

3º) Decir que la vida de las palabras es apasionante es semánticamente redundante, después de haber dicho que "son vida" y que "evolucionan y se transforman, aparecen y desaparecen" ¿Qué podría haber más apasionante que la vida para nosotros?

4º) En cualquier caso, y entendiendo que el señor portavoz de cultura quiere con esa frase introducir la palabra "pudor", excusa y título de su alegato antilingüístico, le sugiero la siguiente frase: "una palabra muy interesante es "pudor" "

3ª) FRASE

Pudor procede del latín “pudor” y significa honestidad, modestia y recato, palabras que no están muy de moda aunque son imprescindibles, sobre todo la primera.

La construcción sintáctica es pesada y pobre, con esas comas que separan tanto enumeraciones como oraciones subordinadas.

La frase ganaría bastante con la substitución del "aunque" (vulgar y socorrido) por "pero".

Semánticamente la construcción es también pesada y pobre si lo que ha querido decir es que son imprescindibles las cualidades de honestidad, modestia y recato. le sugiero pues la siguiente frase: <<...significa honestidad, modestia y recato, que no están muy de moda pero son imprescindibles, sobre todo la honestidad.

4ª) FRASE

Mucha honestidad hace falta en la vida pública que la privada es de cada cual.

Yo sugeriría: Hace falta mucha honestidad en la vida pública, aunque la vida privada sea de cada cual. El uso que la vida privada es de cada cual resulta muy combativo en algo que no es el tema central de su post. Cualquier persona inteligente podría pensar no sólo que defiende el derecho a ser deshonesto en la vida privada sino que quiere proteger de miradas ajenas alguna deshonestidad propia.

huelladeperro dijo...

En fin, podría continuar corrigiendo el lenguaje de su post como si se tratara de un exámen mal redactado pero creo que no tiene Vd. remedio. He observado con inquietud que a medida que avanzaba vd. la redacción de su pequeño texto aumentaba también la imprecisión de sus frases, los atentados al sentido común, a la lógica, a la coherencia, a la semántica, al buen gusto, a la precisión y a la corrección gramatical. Como leo -con asombro- que es Vd. profesor y catedrático y miembro de muchas academias de la lengua y corresponsal de otras y profesor de periodismo en la universidad de Málaga y otras cosas así, he de creer que tuvo Vd. una educación esmerada. No se requiere tanto para aprender a escribir bien. Bastará con que haga Vd. memoria y se imagine cómo le corregiría su vieja profesora de primaria este texto feo e insultante que sin recato alguno ha expuesto Vd. a la luz pública.

Pd: Es cierto que "contradecido" no ha sido recogido todavía por el diccionario de la Real Academia Española, y ello a pesar de lo generalizado de su uso en el solar patrio. Pero también es cierto que pudoroso no existe -y que yo sepa nunca ha existido- con el sentido que Vd. le quiere dar también: con el de la segunda acepción de "pudor". Puede Vd. pues aplicarse tranquilamente todas las ironías que le dedica a la senadora de la que habla: "correctísimo uso del idioma" "espejo en que mirarse" y "pasmo de inteligencia y oratoria". Vd. también se ha lanzado sin pudor -como la senadora- a ¿hablar? aunque sólo en castellano.

El esperpento está servido y Vd. ha escrito un texto que -permitame la sinestesia- apesta.

Anónimo dijo...

Me quito el sombrero ante su comentario, Huelladeperro.

Con catedráticos como estos, pobres los estudiantes de letras que continuan acudiendo a las aulas por puro e ingenuo placer.

Anónimo dijo...

Me gusta mucho más su faceta de ex colaborador en la madrugada del lunes de la COPE. Era lo único que oía de esta radio, aparte de Tiempo de Juego, ya que soy más de oír la SER. Parece que hace mucho que no publica nada. ¿Ya no sigue en la COPE?

El Hoplita Malacitano dijo...

Señor Garrido, buenas tardes.
El siguiente mensaje es para saber si usted tiene noticia de algún libro o trabajo sobre el colegio Sagrado Corazón de Jesús de Málaga, en la C/. Martínez, 3 y donde usted estuvo estudiando, entre otros, junto a mis hermanos César, Jorge y Javier de Laguno Oviedo.
He buscado en internet y no he encontrado nada y dados sus conocimientos he pensado que quizás usted pueda tener alguna noticia.
Gracias y reciba un saludo,
Fernando de Laguno Oviedo
fjdelaguno@yahoo.es
619027063